Expertiză în terminologie tehnică

Traducerile tehnice nu pot fi realizate doar de un lingvist — este nevoie de un specialist care înțelege domeniul. Traducătorii noștri au pregătire și experiență în inginerie, IT, medicină, industrie, energie și alte domenii tehnice, ceea ce le permite să translateze conținutul cu precizie absolută.

Utilizăm glosare terminologice dedicate fiecărui client și fiecărui domeniu, asigurând consistența termenilor pe parcursul întregului proiect, indiferent de volum sau durată.

Tipuri de documente tehnice pe care le traducem:

Manuale de utilizare și instrucțiuni • Specificații tehnice și caiete de sarcini • Fișe de securitate (SDS/MSDS) • Documentații industriale și proceduri • Rapoarte tehnice și studii • Brevete și documentație de omologare • Software și interfețe utilizator • Cataloage de produse tehnice

Traduceri tehnice specializate
Standarde tehnice

Ce ne diferențiază în traducerile tehnice

15+
Domenii tehnice acoperite
100%
Terminologie precisă
2x
Verificare dublă
20+
Formate diverse acceptate
Cum funcționează

Procesul de traducere tehnică

1

Analiză tehnică

Evaluăm documentele, identificăm domeniul tehnic și stabilim glosarul terminologic potrivit proiectului tău.

2

Alocare specialist

Selectăm un traducător cu experiență dovedită în domeniul tehnic al documentelor tale.

3

Traducere și verificare

Traducerea este realizată respectând terminologia specifică, apoi verificată de un al doilea specialist tehnic.

4

Control calitate și livrare

Verificăm consistența termenilor, formatarea și acuratețea, apoi livrăm în formatul original al documentului.

Ai nevoie de o traducere tehnică precisă?
Solicită ofertă gratuită acum.